11月22日、グループ学習水曜クラスのベトナム人2名が、東京外大の学生から卒業論文執筆のためのインタビューを受けました。
東京外国語大学言語文化学部4年生で、CIFAの通訳・翻訳事業に協力して下さっている、内藤稔教授のコミュニティ通訳ゼミに在籍する長谷川広佳さん。在留外国人のための通訳について学んでいて、現在、技能実習生を取り巻く現状をテーマに、インタビューを行いながら卒業論文を執筆されているとのこと。なかなか技能実習生の方にお目にかかることが難しく、苦労されていたようです。
ベトナム出身のホァンさんとブーさんは、現在京王電化工業株式会社で技能実習生として働いています。ホァンさんは6か月前、ブーさんは1年前に来日し、仕事に励む傍ら、CIFAで日本語を勉強しています。
Q どうして日本で働くことを決めたのですか? 自分で決めたのですか?
→ はい、日本の文化を勉強したいと思って、自分で決めました。
Q 日本にきて、苦労していることは何ですか?
→ ことばがわからないこと、とくに漢字が難しいです。
Q 会社の社長さんや、周りのひとは優しいですか?
→ はい。みんなやさしいです。
困ったことがあったら、組合の人に話します。通訳の人もいます・・・・
などなど、長谷川さんが用意した質問に、一生懸命日本語で答えていました。
長谷川さんからは、
“今日伺ったことを参考にして卒業論文の執筆を頑張ります“ とお礼のメールも頂きました。
4月からは就職が決まっているそうです。卒業論文の完成が楽しみですね。
頑張って下さい!
2025.6.27 update
(会員限定)災害時多言語翻訳シミュレーション(訓練)参加者募集します
2025.6.14 update
だっこらっこくらぶのイベントで手話を学びました!
2025.6.11 update
日本語ボランティア入門講座が開講しました!
2025.5.24 update
「あなただけのバンダナを藍で染めよう!」を実施しました!
2025.5.16 update
CIFAインターナショナルよさこいメンバー募集!
2025.6.27 update
(会員限定)災害時多言語翻訳シミュレーション(訓練)参加者募集します
2025.6.14 update
だっこらっこくらぶのイベントで手話を学びました!
2025.6.11 update
日本語ボランティア入門講座が開講しました!
2025.5.24 update
「あなただけのバンダナを藍で染めよう!」を実施しました!
2025.5.16 update
CIFAインターナショナルよさこいメンバー募集!